Číslo 1/2010
Štúdie a články
Lingvokulturológia a literatúra
- Тьфу, тьфу, чтоб не сглазить! (История одного суеверия)
Darina ANTOŇÁKOVÁ - Jean-Marie Gustave Le Clézio: laureát Nobelovej ceny za literatúru
Eva BOROŠOVÁ - Metafora ako podmienka jazykového zobrazovania a chápania sveta
Nikoleta DEMJANOVÁ - Mythe, littérature et réalité dans Le renard dans le nom
Ján DRENGUBIAK - O prameňoch obrazných pomenovaní
Jana HLOPKOVÁ - Skratky v súčasnej ruskej publicistike ako etnokultúrne jednotky a prostriedok vyjadrenia expresívnosti
Marek CHOVANEC - Национальные особенности политической рекламы
Xenia LIASHUK - Dva québecké palimpsesty alebo čítanie ako rozpletanie intertextuálnej siete
Zuzana MALINOVSKÁ - Richard Millet : < Le style est bien le refuge de la vérité >
Zuzana MALINOVSKÁ - Категория интертекстуальности в жанре проповеди
Anna PETRÍKOVÁ - Лингвокультуремы периода средневековой Руси
Jozef SIPKO - Метафора в мире лингвокультурологии
Gabriela TKÁČOVÁ - Les images dans l´eau ou L´infini des parentés dans < la passion de l´image > de M. Duras
Anna VIŠŇOVSKÁ - Boris Vian, traducteur et pseudo-traducteur
Daniel VOJTEK
Fonetika, fonológia a všeobecná jazykoveda
- K problematike interakcie času a vidu v hypotaktických súvetiach s časovou príslovkovou vedľajšou vetou
Martina BODNÁROVÁ - Tempo reči mediálnych pracovníkov
Viera SMOLÁKOVÁ - Menzerathov zákon v slovenskom vedeckom texte
Marianna KRAVIAROVÁ - Július ZIMMERMANN - Akvizícia merateľných dát v experimentálnej fonetike
Július ZIMMERMANN
Detská reč
- Vývin komunikačných schopností dieťaťa v ranom veku z hľadiska dvoch metodologických prístupov
Svetlana KAPALKOVÁ - Daniela SLANČOVÁ
Preklad a tlmočenie
- Wirtschaftsdeutsch und sein Wortschatz
Zuzana KARABINOŠOVÁ - Le rapport de la motivation diachronique et synchronique a l´aide de quelques exemples de termes juridiques
Katarína KUPČIHOVÁ - Porovnanie prekladu aspektu v španielskom jazyku prezentované na úryvku z knihy "Láska v čase cholery"
Jana MICHALČÍKOVÁ - Prekladateľské postupy a ich modely
Adriána STECOVÁ
Jazyk masmédií
- V kráľovstve emocionálneho dotyku: poznámky o komunikácii v súčasných elektronických mediách
Juraj RUSNÁK
Recenzie a anotácie
- Jazyková reflexia postsovietskej epochy
Martin BLAHO - Плодотворность поиска
Viktoria LIASHUK - Радость от перевода
Viktoria LIASHUK - Prišiel, aby svedčil o pravde
Jozef SIPKO - Čo je obraz? Z čoho je imaginárno? Čím je imaginácia?
Anna VIŠŇOVSKÁ
Správy a informácie
- Doktorandská škola 2009 znova v Prešove
Ján DRENGUBIAK - Prvá obhajoba dizertačnej práce vypracovanej v režime co-tutelle na FF PU v Prešove
Katarína KUPČIHOVÁ - Významné medzinárodné fórum rusistov
Jozef SIPKO - Mladí translatológovia po prvýkrát v praxi
Mária SMETANOVÁ
Z našich prekladov
- Optika '87
Valéria JURÍČKOVÁ - F. M. Dostojevskij: Krokodíl
Ivana KUPKOVÁ - Hlavné časti a príslušenstvo motorového vozidla
Adrián MIHÁLY - Jarmila OPALKOVÁ - Židovské mená v ruskom a slovenskom variante
Jarmila OPALKOVÁ - Miroslava VARCHOLOVÁ - Rusko-slovenský glosár vybraných medicínskych termínov
Mária SMETANOVÁ