Page 155 - Osobnosti Filozofickej fakulty v Prešove
P. 155
mimo centrálnych nárečových oblastí [1]. tické cvičenia z nemeckého jazyka a reálie, úvod do štúdia
Najstaršie cechové listiny Prešova sú predmetom ana- nemeckého jazyka, morfológia nemeckého jazyka, dejiny
jazykovedy, dejiny a vývin nemeckého jazyka, nemecko-
lýzy v štúdii Prešover Zunftordnungen aus dem frühen 16. Ja- -slovenské jazykové kontakty, nemecké písomné pamiatky
hrhundert (1985). Listinu košických kušnierov, ktorej prvá na území Slovenska, nemčina pre historikov, stredoveká
časť, datovaná rokom 1307, bola dlho považovaná za naj- nemčina pre archivárov.
starší doklad spísomňovania v nemeckom jazyku na na-
šom území, podrobila podrobnej analýze v štúdii Zur Spra- Bibliografický výber:
[1] Das Recht der Zips. Texte und Untersuchungen zum
che der Urkunde der Košicer Kürschner aus dem Jahre 1448 Frühneuhochdeutschen in der Slowakei. Oulu 1992. 670 s.
(Spoluautor I. T. Piirainen.)
und zum Problem ihrer Vorlage (1987). Od 90. rokov sa kon- [2] Das Magdeburger Recht und das Silleiner Rechtsbuch.
centruje na právny jazyk Žilinskej knihy (1378 – 1561) a na Wörterbuch zur deutschsprachigen Vorlage des Landrechts
konfrontáciu jej nemeckej predlohy (Magdeburského prá- (1378) und zu ihrer Übersetzung (1473). Frankfurt am
va z roku 1378) a jej prekladu do domáceho jazyka (1473). Main 2003. 767 s.
Výsledkom je podrobná lexikograficko-lexikologická ana- [3] Führer durch das historische Prešov. Preklad a redakcia
lýza oboch rukopisov [2], do tlače pripravuje monografiu nemeckého vydania M. Papsonová. Prešov 1997. 114 s.
o recepcii sasko-magdeburského práva na Slovensku. [4] Das Stadt- und Bergrecht von Kremnitz – Mestské a ban
ské právo Kremnice. Preklad historických prameňov a sprie
Publikovala aj početné štúdie z oblasti kontaktnej lin- vodného textu Mária Papsonová. Košice 2004. 141 s.
gvistiky a onomastiky, napr. Slová nemeckého pôvodu v slo- [5] Portréty komorských grófov a osobností baníctva a hut-
vens kých nárečiach z diachrónneho aspektu (1990), Bairisch- níctva na území Slovenska v 17.-19. storočí – Porträts der
Kammergrafen und Persönlichkeiten des Berg- und Hütten-
-slowakische Wortschatzbeziehungen im Spiegel der Kulturge- wesens auf dem Gebiet der Slowakei im 17. bis 19. Jahrhun-
dert. Preklad M. Papsonová, M. Berger. Košice 2007. 192 s.
schichte (1995), Slowakisch – Deutsch (1997, spoluautor Ivor [6] Spomienky Heleny Kottannerovej. Budmerice 2008. 87 s.
Ripka); Eigennamen deutscher Herkunft in ausgewählten Re- (Spoluautorka D. Dvořáková.)
[7] Ulrich Richental – Kostnická kronika. Budmerice 2009.
gionen der Slowakei – Geschichte und Gegenwart interkulturel- 311 s. (Spoluautori F. Šmahel, D. Dvořáková.)
ler Beziehungen im Bereich der Onomastik (2003) a i. Skoncipovala PD Dr. phil. habil. Mária Papsonová.
Viaceré publikácie vznikli v spolupráci s historiografmi
a archivistikami, napr. [3], [5]. Ďalším ťažiskom jej práce
sú odborné kritické preklady stredovekých prameňov 15.
storočia do slovenčiny [4], [6], [7]. Za preklad kroniky Kost-
nického koncilu (1414 – 1418) jej Literárny fond udelil cenu
Mateja Bela za rok 2009.
Výsledky svojho diachrónne orientovaného lingvistic-
kého výskumu publikuje prevažne v zahraničí.
Pedagogický profil:
V rámci pedagogickej činnosti sa venovala, resp. venuje
výučbe týchto disciplín: nemčina ako cudzí jazyk, prak-
153