Page 174 - Osobnosti Filozofickej fakulty v Prešove
P. 174

Karel SEKVENT                                                     Doc. PhDr., CSc.
                                       *?10.?3.?1942 (Brno, Česká republika)

                                         Pôsobenie na fakulte: 1966 – 2011.
                  Pracovisko: Katedra románskej a klasickej filológie.

                                   Funkcie: vedúci katedry (1989 – 2007).
                          Pôsobenie mimo fakulty: Pedagogická fakulta
               Masarykovy univerzity v Brne, Katedra francouzského

                                      jazyka a literatury (2005 – doteraz).

               Profesijná biografia:

               1959 – 1964:	vysokoškolské štúdium na Filozofickej fakulte Masarykovej univerzity v Brne
               		(francúzština – ruština)
               	 1970:	PhDr. (rigorózna práca Etude comparative des champs syntagmatiques et syntaxiques de deux
               		synonymes)
               	 1976:	CSc. (kandidátska dizertačná práca Sémické, syntaktické a kontextové pole vznešenosti
               		v současné francouzštině)
               	 1988:	doc. (habilitačná práca Percepcia francúzskych vlastných mien v slovenskom kontexte z hľadiska
               		jazykovej kultúry; odbor francúzsky jazyk)
               	 2004:	doc. (habilitačná práca Jazykový znak, arbitrárnosť, motivovanosť, konvenčnosť. Príspevky
               		k ponímaniu Saussurových pojmov; odbor všeobecná jazykoveda)
               	 2006:	udelený francúzsky Rád Akademických paliem v hodnosti rytier (Chevalier dans l´Ordre
               		des Palmes Académiques)

               Odborný profil:                                             v prekladoch (1976), Nad slovenským prekladom Mau-
               Vedecký výskum zameral na sémantiku a jazykové              riacovho Bozku malomocnému (1979), Jazyková proble-
               polia v teórii brnianskej sémantickej školy: [11], Etude    matika reedícií prekladov z francúzštiny (1983), Reedí-
                                                                           cie prekladov z francúzštiny (1986), Pour une évaluation
               comparative des champs syntaxiques de deux synonymes        exacte de la qualité du texte traduit (2000), La place du
               (1971), Différentes catégories des traits distinctifs dans
               un champ sémique (1977), traduktológiu a jazykové as-       signe linguistique de Ferdinand de Saussure dans la tra-
               pekty prekladu: [10], Porušovanie logických súvislostí

172
   169   170   171   172   173   174   175   176   177   178   179