Page 179 - Osobnosti Filozofickej fakulty v Prešove
P. 179
tického textu. Z uvedenej oblasti publikoval okolo 200 ve- [3] Texty so zvýšenou etnokultúrnou konotáciou – Teksty
deckých a odborných prác. Svoje výskumy prezentoval na s povyšennoj etnokuľturnoj konnotacijej. Prešov 2002. 258 s.
celom rade domácich a zahraničných vedeckých podujatí. [4] Hľadanie ekvivalentnosti – V poiskach ekvivalentnosti.
Z nich najvýznamnejšie boli jeho prezentácie na svetových Prešov 2008. 444 s.
kongresoch MAPRJAL (Meždunarodnaja asscociacija pre- [5] „I novyje pesni po staromu pojem“. In: Novaja rusistika.
podavatelej russkovo jazyka i literatury) v r. 2003 v Sankt Meždunarodnyj žurnal sovremennoj filologičeskoj i areaľ-
Peterbrgu, v r. 2007 vo Varne). Lingvokulturologické vý- noj rusistiky. Brno 2010, roč. 3, s. 21 – 31.
skumy realizuje v značnej miere na konfrontačnom rusko- [6] Lingvokuľturnyje kody istoriji v sovremennosti. In: Russ
-slovenskom základe s translatologickými východiskami kij jazyk v centre Jevropy. Asociacia rusistov Slovakiji. Brati-
(monografia [1]). slava 2010, s. 71 – 80.
[7] Teoretické a sociálno-komunikačné východiská lingvo-
Pri rusko-slovenských lingvokulturologických výsku kulturológie. Prešov 2011. 320 s.
moch sa orientuje na hľadanie jazykových ukazovateľov [8] Fragmenty jazykovoj kartiny brežnevskovo perioda
mentality a v rámci etnopsycholingvistiky [2]. Dôležitou v Čechoslovakiji. In: Jazyk i sociaľnaja dejstviteľnosť, 2011,
zložkou jeho spomínaných filologických výskumov je hľa- s. 112 – 120.
danie konotačnej zložky jazykových jednotiek [3]. Dlhodo- [9] Lingvokultúrne kódy slovotvorby. In: Vidy jazyka a jazy-
bý lingvokulturologický výskum prezentoval v monografii kovedy. Na počesť M. Sokolovej. Prešov 2011, s. 285 – 293.
zameranej na hľadanie rusko-slovenských jazykovo-komu- [10]Prešovi jevookresnosti.Putevoditeľ.Prešov2012.130s.
nikačných ekvivalentov [4]. V rámci LPTCE sumarizoval (Spoluautorka N. L. Smirnovová.)
uvedený filologický výskum v monografii o sociálno-komu- [11] Asociačné testy ako lingvokultúrny kognitívny zdroj.
nikačných východiskách lingvokulturológie [7]. Svoje po- In: Slavica Slovaca, 2012, roč. 47, s. 50 – 62.
rovnávacie rusko-slovenské lingvokulturologické výskumy [12] Literaturnyje kody russkovo smecha. In: Zeszyty nau-
aplikoval v ruskej verzii knihy o Prešove a jeho okolí [10]. kove. Neofilologia. Warszawa 2012, s. 91 – 100.
[13] Antoponimy v poziciji ocenočnych suždenij. In: Aktu-
Pedagogický profil: aľnyje problemy obučenija russkomu jazyku. X. Brno 2012,
V rámci pedagogickej činnosti sa venuje výučbe týchto s. 254 – 262.
disciplín: syntax ruského jazyka, úvod do jazykovedy, me- [14] Fragmenty jazykovoj kartiny prezidentskych vyborov
todológia jazykovedy, úvod do translatológie, dejiny pre- v Čechiji 2003 g. In: Političeskaja lingvistika. 2013, roč. 43,
kladu, jazyk a kultúra, etnopsycholingvistika, interkultúr- s. 33 – 38.
na komunikácia.
Bibliografický výber: Skoncipoval prof. PhDr. Jozef Sipko, PhD.
[1] Etnokuľturnyj bazis russko-slovackich perevodov. Pre-
šov 1999. 143 s.
[2] Etnopsycholingvistické východiská rusko-slovenských
a slovensko-ruských prekladov. Prešov 2002. 162 s.
177